553
Князь Мещерский, очевидец, повествует в своем «Дневнике» с Кавказа — Все это гуманность!.. — Достоевский цитирует «Путевой дневник» В. П. Мещерского («Понедельник, 17 октября, Тифлис»). (См.: Моск. ведомости. 1877. 4 ноября. № 273. Перед отъездом на театр военных действий (эта поездка и послужила материалом для «Путевого дневника») Мещерский виделся с Достоевским (см. письмо Достоевского жене от 11 июля 1877 г.).
554
«Московские ведомости» далее, в другом своем, 282 номере — удобствами сравнительно с нашими воинами… — Достоевский приводит сведения «Последней почты» «Московских ведомостей» (1877. 13 ноября. № 282).
555
Отметил я его в «Петербургской газете», а та взяла из письма господина В. Крестовского — тоже не ведаю. — Достоевский имеет в виду факт, опубликованный в «Петербургской газете» (1877. 3 ноября. № 200) под рубрикой «Очевидцы войны. (Обзор русских и иностранных корреспонденции с театра военных действий)». Откуда и куда было направлено письмо В. В. Крестовского, газета не сообщала. Во время русско-турецкой войны Крестовский был корреспондентом «Правительственного вестника». В следующем же номере «Петербургской газеты», опубликовавшем новые сообщения Крестовского «с театра военных действий», об этом говорилось: «Г-н Всев. Крестовский рассказывает подробности этих битв в „Правительственном вестнике“…» (См.: Петерб. газета. 1877. 10 ноября. № 205).
556
У себя они открыли юмор, обозначили его особым словом и растолковали его человечеству. — Английское основное значение слова «юмор» (от лат. humor — влага) — изображение лиц и явлений в комическом, смешном виде — вытеснило в европейских языках (и в русском) первоначально более распространенный его смысл: «юмор», устар. русск. «гумор» — настроение, расположение духа (ср. франц. humeur — настроение, нрав). Сам Достоевский об этом слове ранее писал: «…юмор ведь есть остроумие глубокого чувства, и мне очень нравится это определение».
557
Да нет страны, в которой этикет имел бы большее приложение, как в Англии. — Приверженность англичан этикету была предметом насмешки для них самих. Автор книги «Восточный вопрос прошедшего и настоящего. Защита России», рекомендованной Достоевским русскому читателю в декабрьском выпуске «Дневника писателя» за 1877 г., говорит об этом, ссылаясь на сатирический очерк английских нравов У. М. Теккерея (1811–1863) из «Книги снобов» (1846). Достоевский мельком бросает ироническое замечание об английском этикете в мартовском выпуске «Дневника» за 1876 г.
558
…слишком мог научиться этикету из одного того уже, как один парламент — нижний сносится с другим — высшим. — Английский парламент состоит из двух палат: нижней (палата общин) и верхней (палата лордов). Вся работа парламента, начиная с вызова на заседание и кончая деталями процедуры заседания, взаимоотношениями палат, подчиняется установленным правилам и традиции.
559
…вы львы сердцем… — Достоевский превращает в простую метафору прозвище английского короля (1189–1199) Ричарда I — Львиное Сердце. Участие Ричарда I в крестовых походах, воодушевленных идеей освобождения «гроба Господня» (1190–1192), более тесным образом, чем кажется на первый взгляд, соединяет для Достоевского Ричарда I с русскими — прямыми участниками русско-турецкой войны 1877–1878 гг. или теми, кто сочувствовал такому участию.
560
Баярд (1476–1524) — «Рыцарь без страха и упрека», прославившийся беззаветной смелостью и благородством. Биография Баярда, вышедшая в свет в 1525 г., была широко известна и переиздавалась.
561
Подвоз патронов в турецкую армию из Англии и Америки колоссальный — Присутствие англичан и их денег в теперешней войне несомненно. — Об этом писали русские газеты, например: «Снабжение турок патронами изумительное <…> Можно предполагать, что в сражении под Плевною многие турецкие части израсходовали против отряда генерала Скобелева до 400–500 патронов на человека. Надолго ли хватит у турок патронов при такой расточительности, неизвестно. Во всяком случае, без колоссального подвоза патронов из Англии или Америки турки, при принятой ими системе расходования патронов, обойтись не могут» (Сев. вестн. 1877. 20 ноября (2 дек.). № 203).
562
Даже если есть какие-нибудь там вексельки и векселечки, выданные нами Европе… — Имеются в виду обещания России еще до начала военных действий отказаться (в случае успешного хода войны) от каких бы то ни было территориальных притязаний. Эти обещания Достоевский горячо приветствовал в самом начале войны, еще в апрельском выпуске «Дневника». Уже в конце октября об этом, в частности, напоминал кн. Васильчиков в статье «По поводу слухов о посредничестве» (Сев. вестн. 1877. 31 окт. (12 ноября). № 183), с которой и началось в русской печати горячее обсуждение условий русско-турецкого мира. Об изменениях условий мира в русской официальной программе по ходу успешной военной кампании см.: Чернов С. Л. Основные этапы развития русской официальной программы решения Восточного вопроса в 1877–1878 гг. // Балканские исследования. Русско-турецкая война 1877–1878 гг. и Балканы. М., 1978. Вып. 4. С. 25–42. Судя по комментируемому тексту, Достоевский, как и те, кто сразу после выхода статьи Васильчикова возражал ему (среди них был Н. Я. Данилевский, автор ряда статей в «Русском мире»), склонен был изменить свое мнение относительно условий мира ввиду явного успеха русских в русско-турецкой войне и многочисленности жертв, принесенных славянами ради этого успеха.
563
…еще летом, еще задолго до «Плевны»… — Взятие Плевны было важнейшим событием в ходе русско-турецкой войны, так как оно фактически означало освобождение Северной Болгарии и давало возможность русским войскам перейти в общее наступление в константинопольском направлении. Русская армия дважды — 8 (20) и 18 (30) июля — пыталась овладеть Плевной, но эти попытки были неудачны. Враждебная России турецкая и западная печать трактовала эти неудачи и задержку у Плевны как серьезное военное поражение, что не отвечало сути дела. Подробно об этом см.: Ровтунов И. И. Боевые действия русской армии на Балканах в 1877–1878 гг. // Балканские исследования. Русско-турецкая война 1877–1878 гг. и Балканы. Вып. 4. С. 16–20.
564
…вознегодовавших было значительное число и раздались голоса — И поднялись голоса. — Эти слова — непосредственный отклик Достоевского на статью «Наша печать и болгарские дела» (подпись: А. Н. <А. Н. Пыпин>) октябрьского номера «Вестника Европы». Ср.: «Не одних наших, но и других корреспондентов, попавших в первый раз в Болгарию, удивило замечательное благосостояние сельского населения. Простодушные корреспонденты, очевидно никогда не читавшие ни одной книги о Болгарии, ожидали встретить болгар забитыми нищими и изумились, увидев, что „угнетенный“ болгарин жил так, что ему очень мог бы позавидовать не только бедный русский крестьянин, но и западный. В селах видели вообще значительное довольство, опрятные дома, прекрасные поля, огороды, виноградники, фруктовые сады, стада и т. д. Мелькала мысль, нуждаются ли болгары в освобождении? Без сомнения было прискорбно воспоминание о народных массах самого освобождающего государства, — но усумниться в необходимости освобождения еще раз было примером нашего незнания» (Вестн. Европы, 1877. № 10. С. 886–887). Сообщения о «благополучии» болгар, находящихся под властью Турции, время от времени мелькали в иностранных и русских периодических изданиях.